Hola,
tras buscar y buscar y no encontrar, he encontrado uno de los (¿cientos de?) enlaces que he ido guardando en favoritos sobre SC y
aquí, buscando por "Spanish" (sin comillas) o simplemente bajo la parte de "Will Star Citizen only be in English?", se ve que
ya dijeron (que quién sabe qué pasará al final...)
que iban a traducirlo al español (¿sólo textos? Tiene pinta por lo comentado por ejemplo
aquí). Según el segundo enlace, el más avanzado (ponen por ahí que ya está la parte actual traducida al francés) es el francés.
No se sabe si al español de España o al de dónde.
Espero que sea un español entendible y bien hecho. Y que sea correcto. Internet es un virus de perversión y decadencia lingüística (cuando podría ser un medio de aprendizaje y mejora...)
Esas 3 cosas no son la norma actualmente en el 90% de los videojuegos (por ejemplo, "videojuego" aparece en el
diccionario de la Real Academia Española de la Lengua en internet, pero sin tilde; vídeo lo aceptan sin tilde y con tilde, cuando es palabra esdrújula, por lo que debería ir con acento en la primera sílaba y por tanto acento gráfico en la primera i. ¿Problema? Pues que realmente la palabra deriva del latín, pero se toma del inglés, que la toma del latín y en inglés se pronuncia como esdrújula, y por lo que sé -no soy experto- en latín es también esdrújula; el problema es que escrita en inglés, como ellos no usan signos de acentuación gráficos, pareciera que es llana, que es como se pronuncia en América -al menos en parte-).